دیالوگ

دیالوگ صد و دوازدهم

Posted in 2010 by Bardia Barj on 2010/08/20

جو میلتو: دهنت رو ببند گوسفند!
فیل فاستر: خودت چاکِت رو بِکِش!!!
کلر فاستر (خطاب به جو میلتو که عصبانی شده): عصبانی نشین! منظورش از چاک اینه که ریختت رو هم بکش!!

قرار شبانه (Date Night) – محصول 2010
کارگردان: شان لیوای
دیالوگ گویان: ری لیوتا (جو میلتو) / استیو کارل (فیل فاستر) / تینا فی (کلر فاستر)

.

Advertisements

2 پاسخ

Subscribe to comments with RSS.

  1. سعید said, on 2010/08/20 at 21:27

    Date Night فک کنم میشه شب قرار، نه قرار شبانه.

    • بردیا.ب said, on 2010/08/20 at 23:08

      لزوما نباید اسم یه فیلم رو ترجمه مستقیم و واژه به واژه کرد. اینی که میگی درسته، اما اگه فیلم رو دیده باشی متوجه میشی که قرار شبانه ترجمه بهتری براش هست. یعنی شب قرار چندان مفهوم اصلی فیلم رو نمیرسونه. داستان فیلم جریان یه زن و شوهر هست که دو تا بچه دارن و هر از گاهی فارغ از مشغله روزانه یه پرستار استخدام میکنن تا مراقب بچه ها باشه و خودشون به هم Date داشته باشن.


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: